No exact translation found for سِلْعَةٌ عَقِدَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سِلْعَةٌ عَقِدَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Conformément à la Convention des Nations Unies sur les ventes, les parties doivent pouvoir déterminer les éléments essentiels, comme la quantité des marchandises sur lesquelles porte le contrat et le prix.
    وبمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع يلزم أن تتوافر للأطراف طريقة لتحديد العناصر الرئيسية مثل كمية السلع المشمولة بالعقد والسعر.
  • La croissance annuelle moyenne de la valeur des exportations mondiales de marchandises a dépassé 8 % au cours des 20 dernières années.
    تجاوز متوسط النمو السنوي في قيمة صادرات السلع العالمية خلال العقدين الأخيرين نسبة 8 في المائة.
  • La conférence de Brasilia consacrée à l'initiative globale sur les produits de base n'était pas une réunion exceptionnelle.
    إن المؤتمر المعني بالمبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية الذي عُقد في برازيليا لم يكن حدثاً وحيداً لا تتمة لـه.
  • Réunion utilisant la dotation pour conférences sur des produits de base et autres conférences.
    (3) تغطى تكاليفه من اعتمادات عقد مؤتمرات سلعية ومؤتمرات أخرى للأمم المتحدة.
  • 3 Réunion utilisant la dotation pour conférences sur des produits de base et autres conférences.
    (3) تغطى تكاليفه من اعتمادات عقد مؤتمرات سلعية ومؤتمرات أخرى للأمم المتحدة.
  • La variation (436 400 dollars) s'explique essentiellement par la réduction du montant des ressources nécessaires au financement des voyages officiels et des déplacements liés à des activités de formation.
    سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات توريدها وفقا للعقد؛ وسوف يتم توفير الموظفين الوطنيين المؤهلين
  • Concrètement, cela signifie que l'Organisation peut vérifier les qualifications et le personnel des sous-traitants susceptibles d'intervenir pour une part importante dans la fourniture de biens et de services dans le cadre d'un contrat.
    ويعطي هذا للأمم المتحدة عمليا حقا وفرصة لفحص مؤهلات وموظفي هؤلاء المتعاقدين من الباطن الذين سيضطلعون بدور هام في توفير السلع والخدمات بموجب عقد مع المنظمة.
  • Ces travaux répondaient aux besoins des pays africains tels qu'exprimés aux réunions intergouvenementales de la CNUCED et plus particulièrement lors de la Conférence des ministres du commerce sur les produits de base organisée par l'Union africaine, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains.
    وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
  • La communauté internationale devrait s'entendre sur un plan d'action international concernant les produits de base, qui tienne compte des recommandations formulées dans la Déclaration et le Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains et par la Conférence sur l'Initiative globale sur les produits de base tenue à Brasília en mai 2007.
    وينبغي للمجتمع الدولي أن يتفق على خطة عمل دولية بشأن السلع تضع في الاعتبار توصيات إعلان وخطة عمل آروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية والمؤتمر المعني بالمبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية الذي عُقد في برازيلية في أيار/مايو 2007.
  • Il existe une demi-douzaine de conditions de validité du contrat, mais les plus importantes sont a) le paiement immédiat du capital (qui ne saurait être une dette) et b) l'impossibilité pour l'acheteur de la marchandise objet du contrat de la vendre avant la conclusion de ce contrat. L'acheteur peut en revanche conclure parallèlement un autre contrat salam en qualité de vendeur d'une marchandise semblable.
    وهناك حوالي ستة شروط لصحة هذا العقد، ولكنَّ أهمها: (أ) أن يُسدد رأس المال على الفور (فلا يمكن أن يكون دينا)؛ و (ب) لا يجوز للمشتري بيع السلعة موضوع العقد قبل تسوية العقد؛ ولكن يجوز له أن يدخل في عقد سَّلَم مواز كبائع لسلعة مشابهة.